close


看到這篇介紹
想起《等待哥倫布》書中寫到哈菲茲的詩
女主角念了一段……

想不到歌德曾受哈菲茲的影響

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

下文引自  天湛樂/湛聲樂集 FB 9月27日貼文

 

【舒伯特同盟Schubertiade - 藝術歌曲篇】音樂會曲目小故事

《蘇萊卡》(Suleika)

舒伯特的兩首《蘇萊卡》詩歌選自歌德《西東詩集》(West-östlicher Divan)中的《蘇萊卡之書》(Buch Suleika)。1814年,歌德因閱讀十四世紀波斯詩人哈菲茲(Hafiz)的抒情詩,深受感動及影響,因此興起創作《西東詩集》的念頭;在此同時,歌德與年輕女演員瑪莉安娜‧魏樂美(Marianne von Willemer)陷入熱戀,並且以哈菲茲詩中一對戀人的名字——哈特姆(Hatem)和蘇萊卡(Suleika)做為兩人的代稱,在《西東詩集》中以哈特姆與蘇萊卡互相對話的方式構成詩篇。事實上,舒伯特所選的兩首《蘇萊卡》詩作是瑪莉安娜所寫,後來經過歌德潤飾,收進《西東詩集》當中。這兩首詩分別以東風和西風代表哈特姆和蘇萊卡,第一首是東風捎來哈特姆的信息,第二首是蘇萊卡藉著西風傳遞對哈特姆的愛和思念。
《蘇萊卡I》寫於1821年三月;《蘇萊卡II》的創作時間不詳,題獻給歌唱家Anna Milder女士,並於1825年一月由Milder在音樂會中首演。這兩首歌曲具有豐富燦爛的情感表現力,第一首以小調的色彩和同音反覆的低音節奏型傳達出愛情的悸動,第二首較為明亮抒情。瑪莉安娜筆下東風吹拂過的滿山遍野的葡萄藤蔓、成群結隊的昆蟲,以及濕潤的西風吹拂過的含著眼淚的森林、花朵、山丘,皆化為愛情的渴望、騷動、甜美和嘆息,在舒伯特的音樂中栩栩如生地傳達出來。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    jenjentw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()